معنی عبارت See Through Someone در زبان انگلیسی
عبارت «see through someone» در زبان انگلیسی به معنی شناسایی نیت یا احساسات واقعی یک فرد است، حتی اگر آن شخص تلاش کند چیزی را پنهان کند. این اصطلاح زمانی استفاده میشود که میخواهید نشان دهید فردی را بهخوبی میشناسید و نمیتواند شما را فریب دهد.آموزش 500 اصطلاح کاربردی انگلیسی با ترجمه فارسی پیشنهاد بعدی ما به شما عزیزان است.
کاربرد و معنی «See Through Someone»
«See through someone» بهطور کلی در موقعیتهای غیررسمی و مکالمات روزمره به کار میرود و بیشتر در مواقعی استفاده میشود که میخواهید اشاره کنید فردی در تلاش است چیزی را پنهان کند، اما شما متوجه آن میشوید. این عبارت معمولاً در زمان حال و گذشته ساده به کار میرود.
چند معنی متداول:
- فهمیدن قصد واقعی فرد:
I can see through his lies.
(من دروغهایش را میفهمم.) - دیدن احساسات واقعی فرد:
She pretends to be happy, but I can see through her sadness.
(او وانمود میکند که خوشحال است، اما من غم او را میبینم.)
20 مثال با ترجمه فارسی
- I can see through his excuses.
(من بهانههای او را میفهمم.) - She tried to hide her disappointment, but I could see through her.
(او تلاش کرد ناامیدی خود را پنهان کند، اما من متوجه شدم.) - They think they can fool me, but I can see right through them.
(آنها فکر میکنند میتوانند من را فریب دهند، اما من کاملاً متوجه میشوم.) - Don’t trust him; I can see through his intentions.
(به او اعتماد نکن؛ من نیاتش را میفهمم.) - He lied to me, but I saw through him immediately.
(او به من دروغ گفت، اما من فوراً متوجه شدم.) - We all saw through her fake smile.
(ما همه لبخند مصنوعی او را فهمیدیم.) - It’s easy to see through his plan.
(دیدن نقشه او آسان است.) - I saw through her disguise.
(من مبدل او را شناختم.) - He tried to be calm, but I could see through his anxiety.
(او تلاش کرد آرام باشد، اما من اضطراب او را دیدم.) - She sees through his charming words.
(او متوجه حرفهای جذاب اما فریبنده او میشود.) - You can’t fool me; I can see right through you.
(نمیتوانی من را فریب دهی؛ من کاملاً تو را میشناسم.) - I could see through their lies from the beginning.
(من از ابتدا دروغهای آنها را فهمیدم.) - Her true feelings were easy to see through.
(احساسات واقعی او بهراحتی قابل درک بود.) - We saw through his fake apology.
(ما عذرخواهی دروغین او را فهمیدیم.) - No matter how hard he tries, I always see through him.
(مهم نیست چقدر تلاش کند، من همیشه او را میشناسم.) - They can’t hide the truth; we’ll see through them.
(آنها نمیتوانند حقیقت را پنهان کنند؛ ما متوجه میشویم.) - I see through your plan to trick me.
(من نقشهات برای فریب من را میفهمم.) - It’s hard to see through his intentions sometimes.
(گاهی فهمیدن نیات او سخت است.) - She saw through my nervousness at the interview.
(او در مصاحبه اضطراب من را فهمید.) - We can see through their act of kindness.
(ما نمایش مهربانی آنها را میفهمیم.)
اصطلاحات مشابه با «See Through Someone»
چند اصطلاح دیگر که معنی مشابهی دارند:
- Call someone’s bluff – دروغ یا ادعای غیرواقعی کسی را رو کردن.
I decided to call his bluff when he said he knew everything about the project.
(من تصمیم گرفتم دروغش را آشکار کنم وقتی گفت همهچیز درباره پروژه را میداند.) - Read someone like a book – بهراحتی نیت یا احساسات فردی را درک کردن.
I can read him like a book.
(من او را مثل یک کتاب میخوانم.) - See right through someone – دقیقاً مشابه «see through someone»، به معنای فهمیدن نیت واقعی.
I see right through you.
(من کاملاً تو را میشناسم.)
استفاده از «See Through Someone» در آزمون آیلتس
Speaking:
در بخش اسپیکینگ آیلتس، استفاده از اصطلاحات میتواند نمره شما را در معیار «Lexical Resource» افزایش دهد.
مثال:
The moment I met him, I could see through his intentions. It’s important to be cautious around people who aren’t genuine.
Writing:
در بخش رایتینگ، میتوانید این عبارت را در موضوعات مرتبط با روابط اجتماعی، صداقت، یا روانشناسی استفاده کنید.
مثال:
In today’s world, it is crucial to develop the ability to see through people’s true intentions, especially in professional relationships.
نتیجهگیری
عبارت «see through someone» یکی از اصطلاحات کاربردی و رایج در زبان انگلیسی است که نشاندهنده توانایی درک نیتهای واقعی یا احساسات پنهان دیگران است. استفاده از این عبارت در مکالمات روزمره یا آزمونهای زبان مانند آیلتس میتواند تأثیر مثبتی بر روانی گفتار و نمره شما بگذارد. همچنین اصطلاحات مشابه مانند «read someone like a book» و «call someone’s bluff» میتوانند به تقویت دایره واژگان شما کمک کنند.در این آموزش از یکی از سایت های معتبر در زمینه آموزش آیلتس همچنین میتوانید اصطلاحات آیلتسی خوبی را برای اسپیکینگ ببینید. همچنین در کانال تلگرام اصطلاحات کاربردی زبان انگلیسی آموزش های روزانه ما را در دسترس خواهید داشت.