جستجو

معنی freak out به فارسی (با 20 مثال)

معنی freak out به فارسی (با 20 مثال)

معنی اصطلاح freak out به فارسی

معنی freak out به فارسی چیست؟ عبارت “Freak Out” یک اصطلاح غیررسمی و رایج در زبان انگلیسی است که معمولاً برای بیان حالتی از اضطراب، ترس، وحشت یا هیجان شدید استفاده میشود. این عبارت میتواند هم به صورت فعل (Freak Out) و هم به صورت اسم (Freak-Out) به کار رود. در ادامه به معنی، نحوه استفاده، مثالها و کاربردهای این عبارت در موقعیتهای مختلف میپردازیم. آموزش 500 اصطلاح کاربردی انگلیسی با ترجمه فارسی پیشنهاد بعدی ما به شما عزیزان است.

معنی و نحوه استفاده از “Freak Out”

  1. معنی:
    • به معنای “وحشت کردن”، “اضطراب شدید داشتن”، “هیجان زده شدن” یا “از کنترل خارج شدن” است.
    • این عبارت میتواند هم برای احساسات منفی (مانند ترس یا اضطراب) و هم برای احساسات مثبت (مانند هیجان بیش از حد) استفاده شود.
  2. نحوه استفاده:
    • به عنوان فعل:
      • I freaked out when I saw the spider. (وقتی عنکبوت را دیدم وحشت کردم.)
    • به عنوان اسم:
      • She had a freak-out when she lost her phone. (وقتی گوشیاش گم شد، دچار اضطراب شدید شد.)
  3. ساختارهای رایج:
    • Freak out (بدون مفعول):
      • Don’t freak out! (وحشت نکن!)
    • Freak someone out (با مفعول):
      • The horror movie freaked me out. (فیلم ترسناک من را وحشت زده کرد.)

20 مثال برای freak out با معنی فارسی

  1. I freaked out when I heard the loud noise.
    (وقتی صدای بلند را شنیدم وحشت کردم.)
  2. She freaks out every time she sees a snake.
    (هر بار که مار میبیند وحشت میکند.)
  3. Don’t freak out, but I lost your keys.
    (وحشت نکن، اما کلیدهایت را گم کردم.)
  4. He had a freak-out during the exam.
    (او در طول امتحان دچار اضطراب شدید شد.)
  5. The news about the storm freaked everyone out.
    (خبر طوفان همه را وحشت زده کرد.)
  6. I’m going to freak out if I don’t pass this test.
    (اگر این آزمون را قبول نشوم، وحشت خواهم کرد.)
  7. She freaked out when she saw her favorite celebrity.
    (وقتی ستاره مورد علاقهاش را دید، هیجان زده شد.)
  8. The idea of public speaking freaks me out.
    (ایده سخنرانی در جمع من را وحشت زده میکند.)
  9. He freaked out and started yelling.
    (او وحشت کرد و شروع به فریاد زدن کرد.)
  10. Don’t freak out, but I think I saw a ghost.
    (وحشت نکن، اما فکر کنم یک روح دیدم.)
  11. She had a total freak-out when her phone died.
    (وقتی گوشیاش خاموش شد، کاملاً وحشت کرد.)
  12. I freaked out because I thought I was late.
    (وحشت کردم چون فکر کردم دیر کردهام.)
  13. The dog freaked out during the thunderstorm.
    (سگ در طول رعد و برق وحشت کرد.)
  14. He’s going to freak out when he hears the news.
    (وقتی خبر را بشنود، وحشت خواهد کرد.)
  15. I don’t want to freak you out, but there’s a spider on your shoulder.
    (نمیخواهم تو را وحشت زده کنم، اما یک عنکبوت روی شانهات است.)
  16. She freaked out with joy when she got the job.
    (وقتی شغلش را گرفت، از خوشحالی هیجان زده شد.)
  17. The kids freaked out when they saw the clown.
    (بچهها وقتی دلقک را دیدند، وحشت کردند.)
  18. I always freak out before a big presentation.
    (همیشه قبل از یک ارائه بزرگ وحشت میکنم.)
  19. He had a freak-out because he couldn’t find his passport.
    (او وحشت کرد چون نمیتوانست پاسپورتش را پیدا کند.)
  20. Don’t freak out, but I think we’re lost.
    (وحشت نکن، اما فکر کنم گم شدهایم.)

اصطلاحات مشابه با معانی نزدیک

  1. Panic:
    • به معنای “وحشت کردن” یا “دچار هراس شدن”.
    • مثال: She panicked when she saw the fire. (وقتی آتش را دید، وحشت کرد.)
  2. Lose it:
    • به معنای “کنترل خود را از دست دادن”.
    • مثال: He lost it when he heard the bad news. (وقتی خبر بد را شنید، کنترل خود را از دست داد.)
  3. Go crazy:
    • به معنای “دیوانه شدن” یا “هیجان زده شدن”.
    • مثال: She went crazy when she won the lottery. (وقتی برنده لاتاری شد، دیوانه وار خوشحال شد.)
  4. Flip out:
    • به معنای “ناگهان عصبانی یا هیجان زده شدن”.
    • مثال: He flipped out when he saw the mess. (وقتی آشفتگی را دید، عصبانی شد.)

استفاده از “Freak Out” در اسپیکینگ و رایتینگ آیلتس

  1. اسپیکینگ (Speaking):
    • این عبارت برای بیان احساسات شخصی در بخش اسپیکینگ آیلتس مناسب است، اما باید توجه داشت که این اصطلاح غیررسمی است. بهتر است در موقعیتهای رسمی از جایگزینهای رسمیتر مانند “panic” یا “get extremely anxious” استفاده کنید.
    • مثال:
      • I freaked out when I couldn’t find my passport before the flight. (غیررسمی)
      • I panicked when I couldn’t find my passport before the flight. (رسمیتر)
  2. رایتینگ (Writing):
    • در رایتینگ آیلتس، بهتر است از این عبارت در تسک ۱ (نامه غیررسمی) استفاده شود. برای تسک ۲ یا نوشتههای رسمی، از عبارات رسمیتر استفاده کنید.
    • مثال:
      • My friend freaked out when she saw her exam results. (غیررسمی)
      • My friend became extremely anxious when she saw her exam results. (رسمیتر)

نتیجه گیری

معنی freak out به فارسی را دیدیم و برای آن مثال های زیادی را نوشتیم.  عبارت “Freak Out” یک اصطلاح پرکاربرد و انعطافپذیر در زبان انگلیسی است که برای بیان احساسات شدید مانند ترس، اضطراب یا هیجان استفاده میشود. با این حال، به دلیل غیررسمی بودن، بهتر است در موقعیتهای رسمی مانند آزمون آیلتس از جایگزینهای رسمیتر استفاده کنید. با یادگیری این عبارت و اصطلاحات مشابه، میتوانید دایره واژگان خود را گسترش داده و در مکالمات روزمره و نوشتارهای غیررسمی به طور موثرتری ارتباط برقرار کنید. در این آموزش از یکی از سایت های معتبر در زمینه آموزش آیلتس همچنین میتوانید اصطلاحات آیلتسی خوبی را برای اسپیکینگ ببینید. همچنین در کانال تلگرام اصطلاحات کاربردی زبان انگلیسی آموزش های روزانه ما را در دسترس خواهید داشت.

  

  

اشتراک در
اطلاع از
guest
0 Comments
تازه‌ترین
قدیمی‌ترین بیشترین رأی
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها

مطالب جدید

  

error: Content is protected !!

بهترین زمان برای یادگیری...

اینبار رایگان ثبت نام کنید! فرصت را از دست ندهید و در کلاس‌های آنلاین آیلتس ثبت نام کنید. شروع کلاس‌ها از هفته اول اسفند ماه 1403

برای کسب اطلاعات بیشتر با شماره تلفن زیر در تلگرام در تماس باشید و اخبار آیلتس 2 را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید.