معنی، کاربرد و مثالهای اصطلاح “Clutch at Straws” در زبان انگلیسی
عبارت “Clutch at Straws” به معنی تلاش ناامیدانه برای پیدا کردن راهحلی حتی اگر خیلی ضعیف یا غیرواقعی باشد است. این اصطلاح معمولاً زمانی استفاده میشود که فردی در شرایط دشوار یا بحرانی است و به امید کوچکترین راه نجاتی، هر گزینهای را امتحان میکند، حتی اگر امید چندانی به موفقیت نباشد. وقتی فردی در موقعیتی سخت دست به هر چیزی میزند تا نجات پیدا کند، او “clutching at straws” است. این اصطلاح از تصویر فردی گرفته شده که در حال غرق شدن است و در ناامیدی برای نجات، به کاه یا نیهای کوچک روی آب چنگ میزند، در حالی که اینها توانایی نجات او را ندارند. این تصویر به طور استعاری در موقعیتهای مختلف زندگی به کار میرود.
آموزش 500 اصطلاح کاربردی انگلیسی با ترجمه فارسی پیشنهاد بعدی ما به شما عزیزان است.
کاربرد در زبان انگلیسی
اصطلاح clutch at straws در زبان انگلیسی زمانی استفاده میشود که:
فرد در یک بحران یا بنبست است و راههای نجات محدودی دارد.
راهحلهایی که انتخاب میکند، بسیار ضعیف، غیرواقعی یا بیفایده هستند.
اغلب بار احساسی از ناامیدی و درماندگی در خود دارد.
هم در مکالمههای روزمره و هم در نوشتار رسمی استفاده میشود، به ویژه در بحثهای احساسی یا موقعیتهای بحرانی.
ساختار گرامری:
معمولاً به صورت فعل عبارتی (phrasal verb) استفاده میشود:
clutch at straws
در زمانهای مختلف قابل صرف است:
حال ساده: He clutches at straws whenever he’s in trouble.
گذشته: She was clutching at straws during the interview.
حال کامل: They have been clutching at straws all along.
همچنین بعضی مواقع در قالب اسم هم به کار میرود:
“It was a desperate clutch at straws.”
۲۰ مثال برای clutch at straws با معنی فارسی
1. He was clutching at straws when he blamed the weather for his failure.
او وقتی که شکستش را گردن هوا انداخت، داشت ناامیدانه به امیدهای واهی چنگ میزد.
2. She’s clutching at straws by thinking a miracle will save her company.
او با فکر کردن به یک معجزه برای نجات شرکتش، دارد به امیدهای بیهوده دل میبندد.
3. When the evidence was clear, the lawyer started clutching at straws.
وقتی شواهد واضح بودند، وکیل شروع کرد به چنگ زدن به بهانههای ضعیف.
4. I was clutching at straws, hoping he’d forgive me.
من ناامیدانه امیدوار بودم که او مرا ببخشد.
5. They were clutching at straws to find any excuse for the mistake.
آنها برای پیدا کردن هر بهانهای برای اشتباهشان ناامیدانه تلاش میکردند.
6. It’s useless to clutch at straws when the facts are against you.
چنگ زدن به نیهای بیارزش وقتی واقعیتها علیه تو هستند، بیفایده است.
7. She clutched at straws, hoping the treatment would work.
او به امید اینکه درمان مؤثر باشد، ناامیدانه تلاش کرد.
8. The politician was clutching at straws during the debate.
سیاستمدار در طول مناظره ناامیدانه به هر دلیلی چنگ میزد.
9. After losing his job, he was clutching at straws to stay optimistic.
بعد از از دست دادن شغلش، ناامیدانه تلاش میکرد خوشبین بماند.
10. They were clutching at straws when they believed the rumors.
وقتی شایعات را باور کردند، داشتند به امیدهای بیپایه چنگ میزدند.
11. You’re just clutching at straws if you think money will fix everything.
اگر فکر میکنی پول همه چیز را درست میکند، داری به امیدهای بیهوده دل میبندی.
12. Clutching at straws won’t help us now.
چنگ زدن به امیدهای واهی حالا دیگر کمکی به ما نمیکند.
13. He clutched at straws by submitting a last-minute application.
او با ارائه درخواست در آخرین لحظه، ناامیدانه چنگ به فرصت آخر زد.
14. I knew I was clutching at straws, but I had no choice.
میدانستم دارم به امیدهای بیهوده چنگ میزنم، ولی چارهای نداشتم.
15. The company’s final strategy was nothing but clutching at straws.
استراتژی نهایی شرکت چیزی جز چنگ زدن به نیهای بیارزش نبود.
16. She clutched at straws by calling old clients for help.
او با تماس گرفتن با مشتریان قدیمی، ناامیدانه دنبال کمک بود.
17. Believing in luck was just clutching at straws for him.
برای او، باور به شانس فقط چنگ زدن به امیدهای واهی بود.
18. He clutched at straws trying to justify his actions.
او تلاش میکرد با توجیه رفتارهایش ناامیدانه خود را نجات دهد.
19. You can’t build a case by clutching at straws.
نمیتوانی با تکیه بر دلایل ضعیف یک پرونده قوی بسازی.
20. They were clutching at straws to find a way to escape.
آنها ناامیدانه تلاش میکردند راه فراری پیدا کنند.
اصطلاحات مشابه با “Clutch at Straws”
چند اصطلاح دیگر در انگلیسی معانی نزدیک به clutch at straws دارند:
1. Grasp at straws
کاملاً مترادف با clutch at straws، به معنای چنگ زدن به امیدهای بسیار ضعیف
مثال: He was grasping at straws when he asked for a second chance.
ترجمه: وقتی درخواست فرصت دوباره کرد، داشت ناامیدانه چنگ به آخرین امیدها میزد.
2. Desperate measures
انجام کارهایی شدید یا غیرمعمول در شرایط سخت
مثال: Desperate times call for desperate measures.
ترجمه: زمانهای بحرانی نیاز به اقدامات شدید دارند.
3. A shot in the dark
تلاشی بیهدف و بدون اطمینان
مثال: Applying for that job was just a shot in the dark.
ترجمه: درخواست آن شغل فقط یک شانس بیهدف بود.
استفاده از “Clutch at Straws” در اسپیکینگ و رایتینگ آیلتس
اسپیکینگ آیلتس
استفاده از اصطلاحات پیشرفته مانند clutch at straws میتواند نمرهی شما را در بخش واژگان پیشرفته (Lexical Resource) بهبود دهد. البته باید دقت کنید که این اصطلاح را در موقعیتهای مناسب استفاده کنید.
نمونه پاسخ اسپیکینگ:
“When I realized I was running out of time to complete my dissertation, I was clutching at straws by trying random research methods.”
رایتینگ آیلتس
در رایتینگ آیلتس، مخصوصاً در تسک ۲ که بحث مشکلات اجتماعی یا اقتصادی مطرح میشود، استفاده از این اصطلاح میتواند متن شما را طبیعیتر کند.
نمونه جمله در رایتینگ:
“In the absence of concrete solutions, policymakers are often found clutching at straws.”
مطالبی برای مطالعه بیشتر
معنی goes up in smoke (با 10 مثال)
ویدیو و فایل صوتی 1200 لغت پر تکرار آیلتس
سوالات اسپیکینگ موضوع طبیعت (پاسخ نمره 9)
سوالات اسپیکینگ موضوع نقش دولت (پاسخ نمره 9)
نتیجهگیری
در اینجا معنی clutch at straws (با 20 مثال) را با هم دیدم. اصطلاح clutch at straws یکی از عبارات بسیار مهم و پرکاربرد زبان انگلیسی است که در بیان شرایط ناامیدی و تلاشهای بیثمر کاربرد زیادی دارد. یادگیری این عبارت و استفاده صحیح از آن نه تنها باعث تقویت مهارت گفتاری و نوشتاری شما میشود، بلکه در آزمونهایی مثل آیلتس میتواند یک امتیاز مثبت برای شما باشد.
در این آموزش از یکی از سایت های معتبر در زمینه آموزش آیلتس همچنین میتوانید اصطلاحات آیلتسی خوبی را برای اسپیکینگ ببینید. همچنین در کانال تلگرام اصطلاحات کاربردی زبان انگلیسی آموزش های روزانه ما را در دسترس خواهید داشت.