معنی و کاربرد عبارت “bring something to a new low”
عبارت bring something to a new low به معنی رساندن چیزی به پایینترین سطح یا بدترین وضعیت است. این عبارت معمولاً در موقعیتهای منفی به کار میرود و برای توصیف شرایط یا رفتارهایی که به پایینترین حد ممکن رسیدهاند، استفاده میشود. گاهی برای انتقاد یا اظهار ناامیدی به کار میرود.آموزش 500 اصطلاح کاربردی انگلیسی با ترجمه فارسی پیشنهاد بعدی ما به شما عزیزان است.
- معنی تحتاللفظی: رساندن چیزی به سطحی پایینتر از حد معمول
- معنی مجازی: بدتر کردن اوضاع یا رسیدن به یک وضعیت بسیار بد
ساختار و نحوه استفاده از bring something to a new low
این عبارت معمولاً در جملات رسمی و غیررسمی برای توصیف شرایطی به کار میرود که بدتر از گذشته شدهاند. در زبان روزمره نیز کاربرد دارد، بهویژه در اخبار، گزارشها و مقالات تحلیلی.
ساختار:
Subject + bring + something + to a new low
مثال:
- The recent scandal has brought public trust in politicians to a new low.
(رسوایی اخیر اعتماد عمومی به سیاستمداران را به پایینترین حد رسانده است.)
20 جمله با bring something to a new low با معنی فارسی
- The quality of service at the restaurant has been brought to a new low.
کیفیت خدمات رستوران به پایینترین حد رسیده است. - The corruption scandal brought the company’s reputation to a new low.
رسوایی فساد، اعتبار شرکت را به پایینترین سطح رساند. - His rude comments brought the conversation to a new low.
حرفهای بیادبانهاش مکالمه را به سطح بسیار پایینی کشاند. - The economy was brought to a new low during the crisis.
در طول بحران، اقتصاد به بدترین وضعیت خود رسید. - The film’s sequel brought the entire franchise to a new low.
دنباله این فیلم کل مجموعه را به پایینترین حد رساند. - Her behavior during the meeting brought her professionalism to a new low.
رفتار او در جلسه، حرفهای بودنش را به پایینترین سطح رساند. - The latest political decision has brought public confidence to a new low.
تصمیم سیاسی اخیر اعتماد عمومی را به پایینترین حد رسانده است. - The negative reviews brought the book’s sales to a new low.
نقدهای منفی فروش کتاب را به بدترین وضعیت رساندند. - The scandal brought the athlete’s career to a new low.
رسوایی، حرفه این ورزشکار را به پایینترین سطح رساند. - The reality show brought television standards to a new low.
این برنامه تلویزیونی استانداردهای تلویزیون را به پایینترین حد رساند. - The company’s profits were brought to a new low by poor management.
مدیریت ضعیف سود شرکت را به کمترین حد رساند. - The debate brought political discourse to a new low.
این مناظره گفتوگوی سیاسی را به سطحی پایینتر از قبل کشاند. - The quality of education has been brought to a new low in recent years.
کیفیت آموزش در سالهای اخیر به پایینترین سطح رسیده است. - The coach’s decision brought the team’s morale to a new low.
تصمیم مربی روحیه تیم را به پایینترین حد رساند. - Her latest film brought her career to a new low.
آخرین فیلم او، حرفهاش را به بدترین وضعیت رساند. - The article brought journalism standards to a new low.
آن مقاله استانداردهای روزنامهنگاری را به پایینترین سطح رساند. - The heated argument brought family relationships to a new low.
بحث شدید، روابط خانوادگی را به بدترین وضعیت رساند. - The financial crisis brought housing prices to a new low.
بحران مالی قیمت مسکن را به پایینترین سطح رساند. - The poor customer service brought the company’s reputation to a new low.
خدمات ضعیف مشتریان، اعتبار شرکت را به پایینترین حد رساند. - His latest comments brought the conversation to a new low.
آخرین اظهارات او مکالمه را به سطحی بسیار پایین کشاند.
اصطلاحات مشابه با bring something to a new low
برای توصیف شرایط بد یا افت شدید، میتوانید از اصطلاحات زیر نیز استفاده کنید:
- Hit rock bottom
به پایینترین نقطه رسیدن یا بدترین وضعیت ممکن.- The company hit rock bottom after years of mismanagement.
شرکت پس از سالها مدیریت ضعیف به پایینترین حد خود رسید.
- The company hit rock bottom after years of mismanagement.
- Take a turn for the worse
اوضاع بدتر شدن.- The situation took a turn for the worse after the new policy was introduced.
اوضاع پس از اعمال سیاست جدید بدتر شد.
- The situation took a turn for the worse after the new policy was introduced.
- Fall from grace
از اعتبار افتادن یا محبوبیت از دست دادن.- The celebrity’s fall from grace shocked everyone.
سقوط این سلبریتی از محبوبیت همه را شوکه کرد.
- The celebrity’s fall from grace shocked everyone.
کاربرد bring something to a new low در اسپیکینگ و رایتینگ آیلتس
استفاده از bring something to a new low در آزمون آیلتس میتواند نشاندهنده دامنه لغات پیشرفته و مهارت در بیان مفاهیم پیچیده باشد. این عبارت در Task 2 Writing برای مقالات تحلیلی و انتقادی یا در بخش Speaking Part 3 برای بیان دیدگاههای انتقادی مفید است.
مثال در Writing Task 2
Question: Some people believe that social media has a negative impact on society. Discuss both views and give your opinion.
Sample Answer:
While social media offers numerous benefits, it has also brought certain aspects of society to a new low. For instance, the rise of online bullying and misinformation has significantly affected mental health and public trust.
مثال در Speaking Part 3
Question: How has technology affected communication?
Sample Answer:
Technology has undoubtedly improved communication, but in some ways, it has brought social interaction to a new low. For example, people are now more isolated due to excessive use of smartphones and social media.
جمعبندی
معنی عبارت bring something to a new low را با چندین مثال با هم دیدیم. عبارت bring something to a new low یکی از اصطلاحات پرکاربرد در زبان انگلیسی است که برای توصیف وضعیتهای منفی یا افت شدید استفاده میشود. این عبارت میتواند در مقالات تحلیلی، گزارشها و حتی مکالمات روزمره استفاده شود. استفاده از این اصطلاح در آزمونهای آیلتس میتواند نمره شما را در بخشهای Vocabulary و Coherence افزایش دهد.در این آموزش از یکی از سایت های معتبر در زمینه آموزش آیلتس همچنین میتوانید اصطلاحات آیلتسی خوبی را برای اسپیکینگ ببینید. همچنین در کانال تلگرام اصطلاحات کاربردی زبان انگلیسی آموزش های روزانه ما را در دسترس خواهید داشت.