معنی و کاربرد اصطلاح Hit Him Where It Hurts Most
عبارت “hit him where it hurts most” به معنی هدف قرار دادن نقطه ضعف یا حساسیت کسی است. این عبارت معمولاً در موقعیتهایی استفاده میشود که فردی به طور عمدی یا غیرعمدی به آسیبپذیریهای شخص دیگری حمله میکند. این آسیبپذیری میتواند عاطفی، مالی یا اجتماعی باشد و به نوعی نشاندهنده تأثیر عمیق و منفی بر روی فرد مورد نظر است. دانلود رایگان PDF کتاب 600 واژه مشابه و گیج کننده در زبان انگلیسی پیشنهاد بعدی ما به شما عزیزان است.
معنی و نحوه استفاده
این عبارت معمولاً در زمینههای رقابتی، دعواهای شخصی یا حتی در مذاکرات استفاده میشود. وقتی کسی میگوید “hit him where it hurts most”، به این معناست که به جای حمله به نقاط قوت فرد، به نقاط ضعف او حمله کند تا بیشترین آسیب را به او بزند.
20 جمله با Hit Him Where It Hurts Most با معنی فارسی
1. In the debate, she hit him where it hurt most by mentioning his past mistakes.
• در مناظره، او با اشاره به اشتباهات گذشتهاش، به او ضربه زد.
2. The critic hit the movie where it hurt most by pointing out its poor character development.
• منتقد با اشاره به توسعه ضعیف شخصیتها، به فیلم ضربه زد.
3. He knew how to hit her where it hurt most by bringing up her insecurities.
• او میدانست چگونه با مطرح کردن ناامنیهایش، به او ضربه بزند.
4. The lawyer hit the defendant where it hurt most during the trial.
• وکیل در طول محاکمه به متهم ضربه زد.
5. She hit him where it hurt most by revealing his biggest fear.
• او با افشای بزرگترین ترسش، به او ضربه زد.
6. In the argument, he hit her where it hurt most by criticizing her parenting skills.
• در بحث، او با انتقاد از مهارتهای والدینش، به او ضربه زد.
7. The company hit its competitor where it hurt most by launching a better product.
• شرکت با عرضه یک محصول بهتر، به رقیبش ضربه زد.
8. He always knows how to hit me where it hurts most when we fight.
• او همیشه میداند چگونه در زمان دعوا به من ضربه بزند.
9. The politician hit his opponent where it hurt most by exposing his corruption.
• سیاستمدار با افشای فساد رقیبش، به او ضربه زد.
10. She hit him where it hurt most by reminding him of his failed relationships.
• او با یادآوری روابط ناموفقش، به او ضربه زد.
11. The team hit their rivals where it hurt most by scoring in the final minutes of the game.
• تیم در دقایق پایانی بازی به رقبایشان ضربه زد.
12. He hit her where it hurt most by questioning her loyalty.
• او با زیر سوال بردن وفاداریاش، به او ضربه زد.
13. The article hit the celebrity where it hurt most by revealing her secret struggles.
• مقاله با افشای مشکلات پنهانش، به آن سلبریتی ضربه زد.
14. In negotiations, they often hit their opponents where it hurts most to gain leverage.
• در مذاکرات، آنها اغلب به رقبایشان ضربه میزنند تا برتری کسب کنند.
15. She hit him where it hurt most by telling him he would never succeed.
• او با گفتن اینکه هرگز موفق نخواهد شد، به او ضربه زد.
16. His comments hit her where it hurt most, making her doubt her abilities.
• نظراتش به او ضربه زد و باعث شد که در تواناییهایش تردید کند.
17. They hit the organization where it hurt most by exposing its financial mismanagement.
• آنها با افشای سوء مدیریت مالی سازمان، به آن ضربه زدند.
18. He knew exactly how to hit her where it hurt most during their breakup conversation.
• او دقیقاً میدانست چگونه در مکالمه جداییشان به او ضربه بزند.
19. The documentary hit the industry where it hurt most by highlighting its ethical issues.
• مستند با برجسته کردن مسائل اخلاقی، به صنعت ضربه زد.
20. She always finds a way to hit me where it hurts most when we argue about money.
• او همیشه راهی پیدا میکند که در زمان بحث درباره پول به من ضربه بزند.
اصطلاحات مشابه با Hit Him Where It Hurts Most
1. Strike a nerve: این عبارت به معنای زدن به نقطه حساس یا آسیبپذیر است.
• مثال: “When he mentioned her past, he really struck a nerve.”
2. Go for the jugular: این عبارت به معنای حمله کردن به نقطه ضعف اصلی کسی است.
• مثال: “In the debate, she went for the jugular and questioned his integrity.”
3. Hit below the belt: این عبارت معمولاً برای توصیف حملات ناعادلانه یا غیراخلاقی استفاده میشود.
• مثال: “His comment about her family was really hitting below the belt.”
استفاده در اسپیکینگ و رایتینگ آیلتس
در آزمونهای اسپیکینگ و رایتینگ آیلتس، استفاده از عبارات طبیعی و اصطلاحات مانند “hit him where it hurts most” میتواند نشاندهنده تسلط شما بر زبان باشد و نمره شما را افزایش دهد.
مثال در اسپیکینگ:
“When discussing sensitive topics, it’s important not to hit someone where it hurts most, as it can damage relationships.”
مثال در رایتینگ:
“In competitive environments, individuals often feel pressured to hit their opponents where it hurts most to gain an advantage.”
نتیجهگیری
معنی Hit Him Where It Hurts Most را با 20 مثال با هم دیدیم. عبارت “hit him where it hurts most” یک ابزار قوی برای توصیف حملات عاطفی یا روانی است که میتواند در موقعیتهای مختلف مورد استفاده قرار گیرد. از این عبارت میتوان در مکالمات روزمره، نوشتن مقالات و حتی در آزمونهای زبان مانند آیلتس بهره برد. شناخت و استفاده صحیح از این نوع عبارات نه تنها مهارتهای زبانی شما را تقویت میکند، بلکه به شما کمک میکند تا روابط خود را نیز بهتر مدیریت کنید و از آسیبهای عاطفی جلوگیری کنید. در این آموزش از یکی از سایت های معتبر در زمینه آموزش آیلتس همچنین میتوانید اصطلاحات آیلتسی خوبی را برای اسپیکینگ ببینید. همچنین در کانال تلگرام اصطلاحات کاربردی زبان انگلیسی آموزش های روزانه ما را در دسترس خواهید داشت.