معنی اصطلاح Break a Leg در زبان انگلیسی
عبارت “break a leg” یکی از اصطلاحات رایج و جالب در زبان انگلیسی است که به معنی آرزوی موفقیت برای کسی، به ویژه قبل از یک اجرا یا نمایش است. این عبارت به طور خاص در دنیای تئاتر و هنرهای نمایشی استفاده میشود و به نوعی یک رسم برای تشویق هنرمندان محسوب میشود. دانلود رایگان PDF کتاب 600 واژه مشابه و گیج کننده در زبان انگلیسی پیشنهاد بعدی ما به شما عزیزان است.
ریشه و تاریخچه
ریشه دقیق این عبارت مشخص نیست، اما برخی معتقدند که این اصطلاح به قرن نوزدهم برمیگردد. یکی از تئوریها این است که “break a leg” به معنای شکستن خط فرضی در صحنه است که نشاندهنده موفقیت در اجراست. همچنین برخی بر این باورند که این عبارت به نوعی از خرافات مرتبط با دنیای تئاتر ناشی میشود، زیرا آرزوی موفقیت به طور مستقیم ممکن است شگون نداشته باشد و بنابراین به جای آن از عبارتی منفی استفاده میشود.
نحوه استفاده
عبارت “break a leg” معمولاً در موقعیتهای غیررسمی و دوستانه به کار میرود و بیشتر در مورد هنرمندان، بازیگران یا افرادی که در حال آماده شدن برای یک رویداد مهم هستند، استفاده میشود. این عبارت به عنوان یک آرزوی خوب و تشویقکننده مطرح میشود.
20 جمله با عبارت “break a leg” با معنی فارسی
1. I heard you have a big performance tonight, so break a leg!
• شنیدم که امشب اجرا بزرگی داری، پس موفق باش!
2. Before the audition, all the actors told each other to break a leg.
• قبل از آزمون، همه بازیگران به یکدیگر گفتند که موفق باشند.
3. She always says “break a leg” to her friends before they go on stage.
• او همیشه قبل از اینکه دوستانش روی صحنه بروند، میگوید موفق باشید.
4. The director wished the cast to break a leg before the opening night.
• کارگردان قبل از شب افتتاح به گروه بازیگران آرزوی موفقیت کرد.
5. Don’t be nervous; just break a leg and enjoy the show!
• نگران نباش؛ فقط موفق باش و از نمایش لذت ببر!
6. He was so excited for his first play, and everyone told him to break a leg.
• او برای اولین نمایش خود بسیار هیجانزده بود و همه به او گفتند موفق باشد.
7. Break a leg at your dance recital; I know you’ll shine!
• در اجرای رقصت موفق باش؛ میدانم که درخشان خواهی بود!
8. The audience loved the show, and the actors really broke a leg.
• تماشاگران از نمایش لذت بردند و بازیگران واقعاً عالی عمل کردند.
9. She has worked hard for this moment, so break a leg out there!
• او برای این لحظه سخت کار کرده، پس موفق باش!
10. Everyone backstage was cheering for the performers to break a leg.
• همه در پشت صحنه برای هنرمندان تشویق میکردند تا موفق باشند.
11. Break a leg in your presentation tomorrow; you’ve got this!
• در ارائه فردایت موفق باش؛ تو میتوانی!
12. He always feels nervous before performing, but he reminds himself to break a leg.
• او همیشه قبل از اجرا عصبی است، اما به خود یادآوری میکند که موفق باشد.
13. The singer took a deep breath and went on stage, hoping to break a leg.
• خواننده نفس عمیقی کشید و روی صحنه رفت و امیدوار بود که موفق باشد.
14. Break a leg at the competition; I know you’ll do great!
• در مسابقه موفق باش؛ میدانم که عالی عمل خواهی کرد
15. The team is ready for the big game, and their coach told them to break a leg.
• تیم برای بازی بزرگ آماده است و مربی به آنها گفت که موفق باشند.
16. Before the talent show, everyone wished each other to break a leg.
• قبل از نمایش استعدادها، همه به یکدیگر آرزوی موفقیت کردند.
17. The actors were nervous, but they reminded each other to break a leg.
• بازیگران عصبی بودند، اما به یکدیگر یادآوری کردند که موفق باشند.
18. Break a leg in your final exams; I believe in you!
• در امتحانات نهاییات موفق باش؛ به تو ایمان دارم!
19. The comedian walked on stage confidently, ready to break a leg.
• کمدین با اعتماد به نفس روی صحنه رفت و آماده بود که عالی عمل کند.
20. Break a leg during your speech; you’ve prepared well!
• در سخنرانیات موفق باش؛ خوب آماده شدهای!
دیگر اصطلاحات با معنی مشابه
1. Good luck: یک عبارت عمومی برای آرزوی موفقیت است.
• مثال: Good luck on your exam tomorrow!
• در امتحان فردایت موفق باش!
2. Knock them dead: این عبارت نیز به معنای آرزوی موفقیت و تحت تأثیر قرار دادن دیگران است.
• مثال: Knock them dead at your audition!
• در آزمونت همه را تحت تأثیر قرار بده!
3. Give it your best shot: این عبارت به معنای تلاش حداکثری است.
• مثال: Just give it your best shot and don’t worry about the outcome.
• فقط تمام تلاشت را بکن و نگران نتیجه نباش.
استفاده از “break a leg” در اسپیکینگ و رایتینگ آیلتس
در آزمون آیلتس، استفاده از اصطلاحات عامیانه مانند “break a leg” میتواند نشاندهنده تسلط شما بر زبان عامیانه باشد و به شما کمک کند تا نمره بالاتری در بخش اسپیکینگ بگیرید. این عبارت معمولاً در موقعیتهای غیررسمی استفاده میشود و میتواند لحن مکالمات شما را دوستانهتر کند.
مثال در اسپیکینگ:
• سوال: How do you feel before giving a presentation?
• پاسخ: I usually feel nervous, but my friends always tell me to break a leg, which helps me relax.
در بخش رایتینگ نیز، اگر موضوع مقاله شما مربوط به هنر یا اجراهای نمایشی باشد، میتوانید با احتیاط از این اصطلاح استفاده کنید تا لحن غیررسمیتری به متن بدهید.
مثال در رایتینگ:
• While preparing for the talent show, I received many encouraging messages telling me to break a leg, which boosted my confidence.
نتیجهگیری
معنی اصطلاح Break a Leg را با 20 مثال با هم دیدیم. عبارت “break a leg” یکی از اصطلاحات جذاب و غیررسمی زبان انگلیسی است که به معنای آرزوی موفقیت برای کسی استفاده میشود. این اصطلاح نه تنها در دنیای تئاتر بلکه در موقعیتهای مختلف اجتماعی نیز کاربرد دارد. با یادگیری و استفاده صحیح از این گونه اصطلاحات، میتوانید مهارتهای زبانی خود را تقویت کنید و ارتباطات موثرتری برقرار نمایید. در این آموزش از یکی از سایت های معتبر در زمینه آموزش آیلتس همچنین میتوانید اصطلاحات آیلتسی خوبی را برای اسپیکینگ ببینید. همچنین در کانال تلگرام اصطلاحات کاربردی زبان انگلیسی آموزش های روزانه ما را در دسترس خواهید داشت.