Search

معنی Come Out of My Shell (با 20 مثال)

معنی Come Out of My Shell (با 20 مثال )

بررسی عبارت “Come Out of My Shell”: معنی، کاربرد و مثال‌ها

در اینجا معنی Come Out of My Shell (با 20 مثال) را با هم میبینیم. عبارت “come out of my shell” یکی از اصطلاحات متداول در زبان انگلیسی است که به معنای خروج از حالت انزوا یا خجالت و شروع به تعامل و ارتباط با دیگران است. این عبارت معمولاً به افرادی اطلاق می‌شود که به دلیل خجالت، کمرویی یا عدم اعتماد به نفس در جمع‌های اجتماعی احساس راحتی نمی‌کنند. در این مقاله، به بررسی کامل این عبارت، نحوه استفاده از آن، مثال‌های کاربردی، اصطلاحات مشابه و همچنین کاربرد آن در آزمون‌های زبان مانند IELTS خواهیم پرداخت. دانلود رایگان PDF کتاب 600 واژه مشابه و گیج کننده در زبان انگلیسی پیشنهاد بعدی ما به شما عزیزان است.

معنی و نحوه استفاده از “Come Out of My Shell”

عبارت “come out of my shell” به معنای ترک کردن حالت انزوا و شروع به برقراری ارتباط با دیگران است. این عبارت معمولاً برای توصیف افرادی استفاده می‌شود که در گذشته خجالتی یا گوشه‌گیر بوده‌اند و اکنون به تدریج اعتماد به نفس بیشتری پیدا کرده‌اند و شروع به برقراری ارتباط با دیگران کرده‌اند.

20 جمله با استفاده از عبارت “come out of my shell”

1. .After joining the drama club, I really came out of my shell

• پس از پیوستن به کلوپ تئاتر، واقعاً از پوست خود خارج شدم.

2. .It took me a while to come out of my shell after moving to a new city

• بعد از نقل مکان به یک شهر جدید، مدتی طول کشید تا از پوست خود خارج شوم.

3. .She finally came out of her shell and started making friends

• او بالاخره از پوست خود خارج شد و شروع به دوستیابی کرد.

4. .Joining a sports team helped him come out of his shell

• پیوستن به یک تیم ورزشی به او کمک کرد تا از پوست خود خارج شود.

5. .I used to be shy, but after taking public speaking classes, I came out of my shell

• من قبلاً خجالتی بودم، اما پس از شرکت در کلاس‌های سخنرانی عمومی، از پوست خود خارج شدم.

6. .Traveling abroad helped her come out of her shell and become more confident

• سفر به خارج از کشور به او کمک کرد تا از پوست خود خارج شود و اعتماد به نفس بیشتری پیدا کند.

7. .He was very reserved, but after a few weeks, he came out of his shell

• او بسیار درون‌گرا بود، اما پس از چند هفته، از پوست خود خارج شد.

8. .Participating in group activities can help children come out of their shells

• شرکت در فعالیت‌های گروهی می‌تواند به کودکان کمک کند تا از پوست خود خارج شوند.

9. .I encouraged my friend to come out of her shell and join us for dinner

• من دوست‌ام را تشویق کردم تا از پوست خود خارج شود و با ما برای شام بیاید.

10. .After several months of therapy, she finally came out of her shell

• پس از چندین ماه درمان، او بالاخره از پوست خود خارج شد.

11. .He came out of his shell during the summer camp and made many friends

• او در اردو تابستانی از پوست خود خارج شد و دوستان زیادی پیدا کرد.

12. .It’s important for introverts to find ways to come out of their shells

• مهم است که درون‌گراها راه‌هایی برای خروج از پوست خود پیدا کنند.

13. .She came out of her shell when she started sharing her artwork with others

• او وقتی شروع به اشتراک‌گذاری آثار هنری‌اش با دیگران کرد، از پوست خود خارج شد.

14. .I believe everyone has the potential to come out of their shell if given the right support

• من معتقدم که هر کسی پتانسیل خروج از پوست خود را دارد اگر حمایت مناسب دریافت کند.

15. .After a few social events, he really came out of his shell and showed his true personality

• پس از چند رویداد اجتماعی، او واقعاً از پوست خود خارج شد و شخصیت واقعی‌اش را نشان داد.

16. .She found it hard to come out of her shell in large groups, but she tried her best

• او در گروه‌های بزرگ سختی کشید تا از پوست خود خارج شود، اما تمام تلاشش را کرد.

17. .My teacher encouraged me to come out of my shell during class discussions

• معلم من مرا تشویق کرد تا در بحث‌های کلاسی از پوست خود خارج شوم.

18. .He came out of his shell after starting a new job where he had to interact with clients

• او پس از شروع یک شغل جدید که باید با مشتریان تعامل می‌کرد، از پوست خود خارج شد.

19. .The workshop was a great opportunity for participants to come out of their shells

• کارگاه یک فرصت عالی برای شرکت‌کنندگان بود تا از پوست خود خارج شوند.

20. .I hope to come out of my shell and be more outgoing in the future

• امیدوارم در آینده از پوست خود خارج شوم و اجتماعی‌تر باشم.

دانشجو students کلاس درس آموزش آموختن Learning Classroom lesson

اصطلاحات مشابه

1. Break Out of One’s Shell

معنی: مشابه “come out of my shell”، به معنای خروج از حالت انزوا یا خجالت.

• .Example: After attending several workshops, she broke out of her shell

• پس از شرکت در چندین کارگاه، او از پوست خود خارج شد.

2. Step Out of Your Comfort Zone

معنی: فراتر رفتن از محدوده راحتی خود.

• Example: To grow as a person, you need to step out of your comfort zone.

• برای رشد به عنوان یک فرد، شما باید فراتر از محدوده راحتی خود بروید.

3. Open Up

معنی: باز شدن یا بیان احساسات و افکار.

• Example: He finally opened up about his feelings after months of keeping them inside.

• او بالاخره پس از ماه‌ها نگه‌داشتن احساساتش درونش، درباره آنها صحبت کرد.

کاربرد “Come Out of My Shell” در IELTS Speaking و Writing

Speaking

در بخش Speaking آزمون IELTS، استفاده از عبارت “come out of my shell” می‌تواند نشان‌دهنده تسلط شما بر زبان و توانایی شما در بیان تجربیات شخصی باشد. این عبارت می‌تواند به شما کمک کند تا درباره چالش‌های اجتماعی که با آن‌ها روبرو بوده‌اید صحبت کنید و نحوه غلبه بر آن‌ها را توضیح دهید.

مثال:

• ?Question: Can you describe a time when you had to overcome shyness

• Answer: Yes, I used to be very shy, but after joining a community service group, I really came out of my shell and learned how to communicate better with others.

• بله، من قبلاً بسیار خجالتی بودم، اما پس از پیوستن به یک گروه خدمات اجتماعی، واقعاً از پوست خود خارج شدم و یاد گرفتم چگونه بهتر با دیگران ارتباط برقرار کنم.

Writing

در بخش Writing آزمون IELTS نیز می‌توانید از این عبارت در مقالات خود استفاده کنید تا نشان دهید که نسبت به موضوعاتی مانند توسعه فردی یا تعاملات اجتماعی دیدگاه مثبتی دارید.

مثال:

• .Essay Topic: The importance of social interactions for personal development

• Introduction: Many individuals struggle with social anxiety, but it is crucial for them to come out of their shells in order to develop meaningful relationships.

• بسیاری از افراد با اضطراب اجتماعی دست و پنجه نرم می‌کنند، اما برای آنها حیاتی است که از پوست خود خارج شوند تا روابط معناداری ایجاد کنند.

 

مطالبی برای مطالعه بیشتر

متن انگلیسی در مورد زیبایی چهره (با ترجمه فارسی)

معنی Come up to someone (با 20 مثال)

لغات آیلتس موضوع محصولات آرایشی (Cosmetics)

رایتینگ موضوع محصولات آرایشی (نوع Opinion Essay)

معنی Come up against (با 20 مثال )

 

نتیجه‌گیری

در اینجا معنی Come Out of My Shell (با 20 مثال) را با هم دیدیم. عبارت “come out of my shell” یکی از اصطلاحات مهم و پرکاربرد در زبان انگلیسی است که شناخت آن می‌تواند به شما کمک کند تا ارتباطات مؤثرتری برقرار کنید و توانایی‌های خود را در بیان تجربیات شخصی تقویت کنید. با استفاده از این عبارت و اصطلاحات مشابه آن، می‌توانید مهارت‌های زبانی خود را تقویت کنید و در مکالمات و نوشتارهای خود تأثیرگذارتر باشید. امیدوارم این مقاله به شما کمک کند تا بهتر با این مفهوم آشنا شوید و آن را در زندگی روزمره خود به کار ببرید.

در این آموزش از یکی از سایت های معتبر در زمینه آموزش آیلتس همچنین میتوانید اصطلاحات آیلتسی خوبی را برای اسپیکینگ ببینید. همچنین در کانال تلگرام اصطلاحات کاربردی زبان انگلیسی آموزش های روزانه ما را در دسترس خواهید داشت.

  

  

اشتراک در
اطلاع از
guest


0 Comments
تازه‌ترین
قدیمی‌ترین بیشترین رأی
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها

مطالب جدید